A plain-English comparison of the Berean Standard Bible against
the ten most-used English Bibles — and the bigger story of what a free,
public-domain Bible is doing to Bible-study software, curriculum, and
church publishing.
There are dozens of English Bibles. Online, people argue about which
one is “best.” This page makes a different argument.
It compares the ten most-used English Bibles to the
Berean Standard Bible (BSB) at three places where
translation actually matters: the verses everyone knows, the verses
scholars argue about, and the verses people misquote on Instagram. Then
it makes the case in two steps:
1. Parity. The BSB lands inside the NIV / ESV / NASB
/ CSB consensus on all 30 verses. It is a careful modern translation,
not a fringe project.2. Why parity is the boring part. Because the BSB is
careful, the interesting fact about it — that it is in the
public domain, paired with
biblehub.com’s free Greek-and-Hebrew apparatus — stops
being a curiosity. It is the change in conditions that lets a new
generation of curricula, software, and church media exist without a
licensing wall.
Scope note. This is a comparison of
Protestant English Bibles. Catholic and Orthodox
readers use Bibles with additional books (the deuterocanonicals) and
their own translations (NABRE, RSV-CE, Jerusalem Bible) — not compared
here. The BSB does not include the deuterocanonicals; for readers whose
tradition includes them, the BSB is not a complete Bible. That is a
difference of canon, not a defect of the translation.
The ten Bibles, in 30 seconds
each
Ordered from most word-for-word to most
thought-for-thought, so you can see the spectrum.
NASB — 1971, updated 2020. The most literal
of the bunch. Tight, careful, sometimes stiff. Footnotes are
excellent.
KJV — 1611. Beautiful 400-year-old English.
Built from medieval manuscripts. “Thee,” “thou,” and English words that
no longer mean what they did.
NKJV — 1982. The KJV’s beauty in modern
English. Loyal to the same manuscript family — so it keeps the same
disputed verses. (This is a defensible manuscript-family
choice, not a translation-quality error.)
ESV — 2001. Smoother than NASB, still
word-for-word. The conservative-evangelical favorite for study
Bibles.
CSB — 2017. “Optimal equivalence” — literal
where clear, thought-for-thought where literal would mislead. A good
middle road.
NIV — 1978; revised 2011. Best-selling
English Bible for decades. Easy to read. Some sharp edges of the
original get smoothed.
NRSVue — NRSV 1989; Updated Edition 2022.
The academic standard across mainline-Protestant scholarship. Inclusive
where the original is.
NLT — 1996; revised through 2015. Built to
read like a clear English book. Great for new readers. Tends to pick one
meaning where the Hebrew/Greek is ambiguous.
AMP — 1965; updated 2015. Word-for-word
plus [bracketed expansions] showing other shades of
meaning. Useful for word study, hard to read aloud.
MSG — The Message, Eugene Peterson, 2002. A
paraphrase, not a translation. One pastor’s retelling.
Refreshing, but not for word-level study.
So what is the BSB?
The Berean Standard Bible is a complete English
Bible released in its final form in 2022 by the Berean Bible Translation
Committee in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, and
OpenBible.com. Three things make it distinct:
1. It’s in the public domain — formally. As of
April 30, 2023, the rights-holder placed the BSB into
the public domain by published dedication.1 No
copyright. No permissions. No fees. No quotation-length limits. No
attribution required. Commercial use permitted. Derivative works
permitted. This is a true public-domain dedication, not a
CC0-style permissive license.
2. It’s built on the modern critical edition of the Greek New
Testament — an eclectic edition that draws from many
manuscript families and gives weight to the older, earlier manuscripts.
It footnotes the alternates instead of hiding them.
3. It’s built for the web. Every verse links to
biblehub.com — Greek/Hebrew word-by-word, ancient manuscript notes,
cross-references, and 25+ other translations side by side, free.
In feel, the BSB sits between the NASB and the ESV: word-for-word but
readable, conservative-leaning but transparent. Its philosophy is
“optimal equivalence” — literal where literal is clear,
thought-for-thought where literal would mislead.
How Bibles get made
(the two big choices)
Choice 1 — Word-for-word, or
thought-for-thought?
- Word-for-word (NASB, KJV, NKJV, ESV, BSB): match
each original word to an English one. Closer to the structure, sometimes
stiff. - Thought-for-thought (NIV, NLT, CSB, NRSVue):
translate the meaning of each sentence into natural English. - Paraphrase (MSG): retell the passage in modern
words. Devotional, not for study.
Choice 2 — Which Greek manuscripts?
The original New Testament documents are gone. We work from thousands
of hand-copied manuscripts that mostly agree but disagree in a few
hundred small places and maybe a dozen important ones. Almost
every modern Bible is “eclectic with footnotes” — editors pick
the most likely reading at each variant. The interesting question is
which manuscripts the editors weigh most heavily:
- Textus Receptus / Majority Text — used by the KJV
and NKJV. Mostly medieval copies. - Modern critical tradition — the older, earlier
manuscripts. Used by NIV, ESV, NASB, NLT, CSB, NRSVue, and the
BSB.
You’ll see this choice show up clearly in the “Controversial” section
below.
Part 4 — The 10 most
well-known verses
These are verses most American Christians can quote from memory.
Comparing them shows how style changes across
translations — not whether the truth changes.
What the comparisons show
Across every famous verse, the BSB reads essentially identical to the
NIV / ESV / NASB / CSB. A reader who memorized any of these from a KJV,
NIV, or ESV would recognize the BSB instantly. (Sunday-school note: a
child memorizing Psalm 23 in the BSB will read the same words their
grandmother memorized in the KJV.)
📖 1. John 3:16 — see all 11 translations
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “For God so loved the world that He gave His one and only Son, that everyone who believes in Him shall not perish but have eternal life.” |
| NIV | “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.” |
| KJV | “For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” |
| NKJV | “For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.” |
| ESV | “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.” |
| NLT | “For this is how God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.” |
| NASB | “For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.” |
| CSB | “For God loved the world in this way: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.” |
| NRSVue | “For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.” |
| AMP | “For God so [greatly] loved and dearly prized the world, that He [even] gave His [One and] only begotten Son, so that whoever believes and trusts in Him [as Savior] shall not perish, but have eternal life.” |
| MSG | “This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son.” |
The Greek word monogenēs really does mean “one and
only,” not “begotten” — the older “begotten” was a 1611 best-guess that
newer translations corrected. The BSB lands inside the NIV/ESV/NASB/CSB
cluster.
📖 2. Psalm 23:1 — see all 11 translations
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “The LORD is my shepherd; I shall not want.” |
| NIV | “The LORD is my shepherd, I lack nothing.” |
| KJV | “The LORD is my shepherd; I shall not want.” |
| NKJV | “The LORD is my shepherd; I shall not want.” |
| ESV | “The LORD is my shepherd; I shall not want.” |
| NLT | “The LORD is my shepherd; I have all that I need.” |
| NASB | “The LORD is my shepherd, I shall not want.” |
| CSB | “The LORD is my shepherd; I have what I need.” |
| NRSVue | “The LORD is my shepherd; I shall not want.” |
| AMP | “The LORD is my Shepherd [to feed, to guide and to shield me], I shall not want.” |
| MSG | “God, my shepherd! I don’t need a thing.” |
BSB matches KJV/ESV/NASB/NRSVue exactly — the most-quoted form of
this verse in English. The newer translations update “want” because
today’s readers hear it as “wish for” instead of “lack.”
📖 3. Genesis 1:1 — see all 11 translations
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “In the beginning God created the heavens and the earth.” |
| NIV | “In the beginning God created the heavens and the earth.” |
| KJV | “In the beginning God created the heaven and the earth.” |
| NKJV | “In the beginning God created the heavens and the earth.” |
| ESV | “In the beginning, God created the heavens and the earth.” |
| NLT | “In the beginning God created the heavens and the earth.” |
| NASB | “In the beginning God created the heavens and the earth.” |
| CSB | “In the beginning God created the heavens and the earth.” |
| NRSVue | (footnotes alternate “When God began to create…”; main reading matches.) |
| AMP | “In the beginning God (Elohim) created [by forming from nothing] the heavens and the earth.” |
| MSG | “First this: God created the Heavens and Earth—all you see, all you don’t see.” |
Nine of eleven are essentially identical. BSB matches the
standard reading word-for-word.
📖 4. Matthew 28:19 — the Great Commission
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| NIV | “Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| KJV | “Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:” |
| NKJV | “Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| ESV | “Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| NLT | “Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.” |
| NASB | “Go, therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,” |
| CSB | “Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| NRSVue | “Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| AMP | “Go therefore and make disciples of all the nations […] baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” |
| MSG | “Go out and train everyone you meet, far and near, in this way of life, marking them by baptism in the threefold name: Father, Son, and Holy Spirit.” |
Every modern translation says “make disciples” — only the KJV
says “teach.” The Greek mathēteusate really does mean
“make-into-a-disciple.”
📖 5. John 14:6 — see all 11 translations
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “Jesus answered, ‘I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through Me.’” |
| NIV | “Jesus answered, ‘I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.’” |
| KJV | “Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.” |
| NKJV | “Jesus said to him, ‘I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.’” |
| ESV | “Jesus said to him, ‘I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.’” |
| NLT | “Jesus told him, ‘I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.’” |
| NASB | “Jesus said to him, ‘I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father except through Me.’” |
| CSB | “Jesus told him, ‘I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.’” |
| NRSVue | “Jesus said to him, ‘I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.’” |
| AMP | “Jesus said to him, ‘I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.’” |
| MSG | “I am the Road, also the Truth, also the Life. No one gets to the Father apart from me.” |
Eleven Bibles. Eleven versions of the same exclusive claim about
Jesus. BSB reads identically to NIV.
📖 6. Romans 3:23 — “all have sinned”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “for all have sinned and fall short of the glory of God,” |
| NIV | “for all have sinned and fall short of the glory of God,” |
| KJV | “For all have sinned, and come short of the glory of God;” |
| NKJV | “for all have sinned and fall short of the glory of God,” |
| ESV | “for all have sinned and fall short of the glory of God,” |
| NLT | “For everyone has sinned; we all fall short of God’s glorious standard.” |
| NASB | “for all have sinned and fall short of the glory of God,” |
| CSB | “For all have sinned and fall short of the glory of God;” |
| NRSVue | “since all have sinned and fall short of the glory of God;” |
| AMP | “since all have sinned and continually fall short of the glory of God,” |
| MSG | (paraphrased into a 3-verse block; no separate v. 23.) |
BSB matches NIV, NKJV, ESV, NASB, and CSB word-for-word.
📖 7. Romans 6:23 — “the wages of sin”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| NIV | “For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| KJV | “For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.” |
| NKJV | “For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| ESV | “For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| NLT | “For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.” |
| NASB | “For the wages of sin is death, but the gracious gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| CSB | “For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| AMP | “For the wages of sin is death, but the free gift of God […] is eternal life in Christ Jesus our Lord.” |
| MSG | “But God’s gift is real life, eternal life, delivered by Jesus, our Master.” |
BSB, NIV, NKJV, and CSB are identical. The differences (“gift” vs
“free gift” vs “gracious gift”) are all defensible English of the
Greek charisma.
📖 8. Ephesians 2:8 — “by grace through faith”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “For it is by grace you have been saved through faith, and this not from yourselves; it is the gift of God,” |
| NIV | “For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—” |
| KJV | “For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:” |
| NKJV | “For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,” |
| ESV | “For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,” |
| NLT | “God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.” |
| NASB | “For by grace you have been saved through faith; and this is not of yourselves, it is the gift of God;” |
| CSB | “For you are saved by grace through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift—” |
| NRSVue | “For by grace you have been saved through faith, and this is not your own doing; it is the gift of God—” |
| AMP | “For it is by grace [God’s remarkable compassion and favor drawing you to Christ] that you have been saved [actually delivered from judgment and given eternal life] through faith.” |
| MSG | (paraphrased across vv. 7–10.) |
Every translation says the same thing: salvation is grace,
received by faith, and it is God’s gift.
📖 9. Isaiah 53:5 — “by His stripes we are healed”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “But He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His stripes we are healed.” |
| NIV | “But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.” |
| KJV | “But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.” |
| NKJV | “But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes we are healed.” |
| ESV | “But he was pierced for our transgressions; he was crushed for our iniquities; upon him was the chastisement that brought us peace, and with his wounds we are healed.” |
| NLT | “But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.” |
| NASB | “But He was pierced for our offenses, He was crushed for our wrongdoings; The punishment for our well-being was laid upon Him, And by His wounds we are healed.” |
| CSB | “But he was pierced because of our rebellion, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on him, and we are healed by his wounds.” |
| NRSVue | “But he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed.” |
| AMP | “But He was wounded for our transgressions, He was crushed for our wickedness; The punishment for our well-being fell on Him, And by His stripes we are healed.” |
| MSG | “But the fact is, it was our pains he carried—our disfigurements, all the things wrong with us.” |
“Pierced” vs “wounded” is a translation choice, not a
manuscript variant: every translation here is rendering the same Hebrew
word meḥōlal. Both readings are defensible. BSB went with the
more vivid “pierced,” in line with NIV/ESV/NASB/NLT/CSB.
📖 10. Matthew 22:37 — the Greatest Commandment
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “Jesus declared, ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’” |
| NIV | “Jesus replied: ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’” |
| KJV | “Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.” |
| NKJV | “Jesus said to him, ‘You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’” |
| ESV | “And he said to him, ‘You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’” |
| NLT | “Jesus replied, ‘You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your mind.’” |
| NASB | “‘YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND.’” |
| CSB | “He said to him, ‘Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’” |
| NRSVue | “He said to him, ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’” |
| AMP | “‘YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND.’” |
| MSG | “Love the Lord your God with all your passion and prayer and intelligence.” |
NASB and AMP capitalize Old Testament quotes. The BSB stays
modern, plain, faithful.
Part 5 — The 10 most
controversial verses
These are verses where Bibles really do disagree —
usually because the underlying Greek manuscripts disagree.
What the comparisons show
The BSB follows the modern critical-text consensus (NIV / ESV / NASB
/ CSB / NRSVue) in every one of these places, but
unlike some Bibles (NIV, NLT) it footnotes the alternatives clearly on
biblehub.com — and unlike others (NASB, ESV, AMP) it doesn’t interrupt
your reading with brackets in the main text. Read smoothly
today, dig deeper when ready.
⚖️ 1. 1 John 5:7 — the Comma Johanneum
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “For there are three that testify:” |
| NIV / ESV / NASB / CSB / AMP | “For there are three that testify:” |
| KJV | “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.” |
| NKJV | “For there are three that bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.” |
| NLT | “So we have these three witnesses—” |
| MSG | (paraphrased into a 3-verse block.) |
The long Trinitarian sentence in the KJV/NKJV is not in any Greek
manuscript before about the 1500s. It appears to have been added by a
Latin scribe. The BSB drops the addition from the main text, with a
footnote — same as the NIV/ESV/NASB/CSB. The doctrine of the Trinity
does not depend on this verse; it is taught throughout the New
Testament.
⚖️ 2. Mark 16:9 — the longer ending of Mark
| Bible | Status |
|---|---|
| BSB | Included; manuscript note on biblehub.com. |
| NIV | Included; footnoted. |
| KJV / NKJV | Included; no caveat. |
| ESV / NASB / AMP | Bracketed in the main text as doubtful. |
| NLT | Included with header note about manuscript endings. |
| CSB / NRSVue | Included with footnote about manuscript endings. |
| MSG | Included as running text. |
Two of the very earliest Greek manuscripts of Mark end abruptly
at 16:8. Scholars aren’t sure whether the original ending was lost or
whether Mark really did end at 16:8 and the rest was added later. The
BSB chooses to include it in the main text (so families who memorized it
aren’t disrupted) while flagging the issue.
⚖️ 3. John 7:53–8:11 — the woman caught in adultery
| Bible | Status |
|---|---|
| BSB | Included; manuscript note on biblehub.com. |
| NIV | Included; bracketed with header note. |
| KJV / NKJV | Included; no caveat. |
| ESV / NASB / AMP | Bracketed in the main text as doubtful. |
| NLT / CSB / NRSVue / MSG | Included with footnote. |
This famous story (“let the one without sin throw the first
stone”) is missing from the earliest manuscripts of John. Almost all
scholars agree the story is ancient and may even be a true event from
Jesus’ ministry — but it doesn’t look like an original part of John’s
Gospel.
⚖️ 4. Matthew 6:13 — the Lord’s Prayer doxology
| Bible | Doxology (“For thine is the kingdom…”) |
|---|---|
| BSB | Not included (ends at “deliver us from the evil one”). |
| NIV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue | Not included. |
| KJV / NKJV | Included. |
| AMP | Included in brackets. |
| MSG | Loosely paraphrased. |
The doxology is in the KJV/NKJV and absent from every modern
translation. The earliest manuscripts don’t have it; it’s an
early-church liturgical addition that scribes copied in. The BSB lands
with the NIV/ESV/NASB/CSB consensus.
⚖️ 5. Acts 8:37 — the eunuch’s confession
| Bible | Status |
|---|---|
| BSB | Omitted in the main text; footnoted on biblehub.com. (Numbering jumps from v. 36 to v. 38.) |
| NIV / ESV / NLT / CSB / NRSVue / MSG | Omitted; footnoted. |
| KJV / NKJV | Included. |
| NASB / AMP | Included with brackets, marked doubtful. |
Acts 8:37 (“I believe that Jesus Christ is the Son of God”) is
missing from the oldest and most reliable Greek manuscripts. It looks
like a baptismal confession scribes added later. The BSB and NIV
are doing the exact same thing here — if you trust the NIV at
this verse, you can trust the BSB.
For readers in the KJV / Majority-Text tradition:
this is a manuscript-family decision, not a
translation-quality difference. A reader who keeps Acts 8:37 in
their main text is not making a translation mistake; they are making a
historical-transmission choice about which manuscripts are most likely
to preserve the original. If Acts 8:37 is part of your worship
tradition, the BSB’s footnote keeps the verse fully accessible.
⚖️ 6. 1 Timothy 3:16 — “God” vs “He” was manifest in the
flesh
| Bible | Reading |
|---|---|
| BSB | Implicit “He” — see the hymn beginning with “the mystery of godliness is great.” |
| NIV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP / MSG | “He appeared / was revealed in the flesh…” |
| KJV / NKJV | “God was manifest in the flesh…” |
In the manuscripts, the difference is a single letter inside the
“sacred names” abbreviation ancient scribes used (the nomina
sacra): ΘΣ (theta-sigma, the abbreviation for Theos, “God”)
versus ΟΣ (omicron-sigma, the relative pronoun, “he who”). One bar over
the letter is what tells them apart — and a bar is easy to add or lose
in copying. The earliest manuscripts read “He who”; later manuscripts
read “God.” Either way, the whole hymn is about Christ — His divine
identity isn’t lost, it just isn’t driven by this one word.
⚖️ 7. Isaiah 7:14 — “virgin” vs “young woman”
| Bible | Reading |
|---|---|
| BSB | “the virgin will be with child” |
| NIV / KJV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / AMP | “virgin” |
| NRSVue (2022) | “the young woman is with child” — retained from the 1989 NRSV. |
| MSG | “A girl who is presently a virgin will get pregnant.” |
The Hebrew word almah means “young woman of marriageable
age” — and in every Old Testament use, an almah is assumed to
be a virgin. The ancient Greek translation of the Old Testament (the
Septuagint) translated it as “virgin,” and Matthew 1:23 quotes that
Greek form when applying the prophecy to Mary. “Young woman” is
technically defensible in Hebrew, but it breaks the bridge to Matthew.
The NRSVue is alone among the modern major Protestant translations in
retaining “young woman.” BSB lands with the majority and with Matthew’s
apostolic reading.
⚖️ 8. Romans 8:1 — the longer ending
| Bible | Reading |
|---|---|
| BSB | “Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.” (short) |
| NIV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP | Short version. |
| KJV / NKJV | Long version, adding “who walk not after the flesh, but after the Spirit.” |
The added phrase shows up in Romans 8:4 in every
manuscript. It got copied back up into 8:1 in later
manuscripts. Earlier manuscripts have only the short version. BSB
matches the NIV/ESV/NASB/CSB/NRSVue consensus.
⚖️ 9. Luke 23:34 — “Father, forgive them”
| Bible | Status |
|---|---|
| BSB | Included without brackets. |
| NIV / KJV / NKJV / ESV / NLT / CSB / NRSVue / AMP / MSG | Included. |
| NASB | Bracketed in the main text. |
This prayer from the cross is missing from a few important early
manuscripts and present in most others. If scholars are right that some
early scribes deliberately removed it (perhaps to avoid suggesting
Jewish persecutors might be forgiven), then the longer reading is
original. BSB includes it with a Bible Hub footnote.
⚖️ 10. Revelation 22:19 — “tree” vs “book” of life
| Bible | Reading |
|---|---|
| BSB | “God will take away his share in the tree of life…” |
| NIV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP / MSG | “tree of life” |
| KJV / NKJV | “book of life” |
Every Greek manuscript reads “tree of life.” Every one. The KJV’s
“book of life” comes from a Latin manuscript that Erasmus, the editor of
the first printed Greek New Testament, used to fill in the last few
verses of Revelation when he couldn’t find a Greek manuscript for them.
He literally translated his Latin back into Greek to publish — and the
mistake was carried into the KJV. This is one of the cleanest cases in
the Bible of “the older reading is right and the famous reading is
wrong.”
Part 6 — The 10 most
misquoted verses
These are verses where the English is mostly the
same across translations — but people rip them out of context
and use them to mean something the author never said.
What the comparisons show
Here, translation choice barely matters. Every modern English Bible
says basically the same thing. The misquoting is a
reading problem, not a translation problem. What helps
you avoid misquoting is knowing the context around your favorite verse —
and here the BSB is at a structural advantage. Every BSB verse is one
click from its surrounding chapter, the original Greek/Hebrew, and the
cross-references at biblehub.com.
🔍 1. Jeremiah 29:11 — the “plans to prosper you” verse
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “‘For I know the plans I have for you,’ declares the LORD, ‘plans to prosper you and not to harm you, to give you a future and a hope.’” |
| NIV | “‘For I know the plans I have for you,’ declares the LORD, ‘plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.’” |
| KJV | “For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.” |
| NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP | (essentially the same as the BSB.) |
| MSG | “I know what I’m doing. I have it all planned out…” |
The misquote. People put this on graduation cards as
if God promised every individual a career win. The verse before
it (Jer 29:10) names the actual audience: Jewish exiles
in Babylon, hearing they wouldn’t go home for seventy years.
The promise is real and beautiful — it’s just not addressed to a
22-year-old picking a major.
🔍 2. Matthew 7:1 — “Judge not”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “Do not judge, or you will be judged.” |
| NIV / KJV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP | (essentially the same.) |
| MSG | “Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults — unless, of course, you want the same treatment.” |
The misquote. “Never make a moral judgment about
anyone.” The verse right after (Matt 7:2) makes Jesus’
real point: you’ll be judged by the standard you use, so use a fair one.
He’s warning against hypocritical judgment, not all
evaluation.
🔍 3. Philippians 4:13 — “I can do all things…”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “I can do all things through Christ who gives me strength.” |
| NIV / KJV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP | (essentially the same.) |
| MSG | “Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am.” |
The misquote. Tattooed onto NFL players, claimed
before championship games. The verses before (Phil
4:11–12) make Paul’s real point: he’s talking about being
content in any situation — full or hungry, comfortable
or in prison. The “all things” he can do is endure, not
“achieve whatever I want.”
🔍 4. Romans 8:28 — “all things work together”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “And we know that God works all things together for the good of those who love Him, who are called according to His purpose.” |
| NIV | “And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.” |
| KJV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP | (very close.) |
| MSG | “Every detail in our lives of love for God is worked into something good.” |
The misquote. Said to grieving people as if God
promises good outcomes for everyone in every situation. The verse is
conditional: “for those who love Him, who are called
according to His purpose.” And the “good” Paul defines in the
next verse (8:29) is being shaped into the likeness of
Christ.
🔍 5. 1 Corinthians 10:13 — “God won’t give you more than you
can handle”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; He will not let you be tempted beyond what you can bear…” |
| NIV / KJV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP / MSG | (all the same idea.) |
The misquote. “God won’t give you more than you can
handle.” Paul didn’t write that. He wrote that God won’t let you be
tempted beyond your ability to escape sin. The verse is
about resisting sin, not about surviving
suffering.
🔍 6. Matthew 18:20 — “where two or three are gathered”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “For where two or three gather together in My name, there am I with them.” |
| NIV / KJV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP / MSG | (same meaning.) |
The misquote. “If at least two people show up for
prayer meeting, Jesus is there.” The verses before
(Matt 18:15–19) make the actual setting clear: this is about
church discipline — two or three church members
confronting a wandering brother. Jesus is promising His presence
in that hard work, not setting a math-minimum for
attendance.
🔍 7. 1 Timothy 6:10 — “money is the root of all evil”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “For the love of money is a root of all kinds of evil.” |
| NIV / NKJV / ESV / NLT / NASB / CSB / NRSVue / AMP | (essentially the same.) |
| KJV | “For the love of money is the root of all evil…” |
| MSG | “Lust for money brings trouble and nothing but trouble.” |
The misquote. “Money is the root of all evil.” Paul
wrote the love of money, and a root of
all kinds of evil. The KJV’s “the root of all evil” is
older English; the BSB and every modern translation fix the
precision.
🔍 8. Proverbs 22:6 — “Train up a child”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.” |
| NIV | “Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.” |
| KJV / NKJV / ESV / NASB / AMP | (basically the same as BSB.) |
| NLT / CSB / NRSVue / MSG | (smoother English; same idea.) |
The misquote. Read as a promise
that good parenting guarantees a faithful adult child. But
Proverbs are proverbs, not promises. They describe how
life generally works, not what God always does — and Hebrew literature
uses this form for wisdom sayings, not contracts.
🔍 9. 2 Chronicles 7:14 — “If My people…”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “and if My people who are called by My name humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, forgive their sin, and heal their land.” |
| All other translations | (essentially the same.) |
The misquote. Often applied to the United States
(“If America repents, God will heal our land”). But the chapter’s
context makes the audience explicit: the nation of
Israel, in covenant with God, with Solomon’s Temple as the
meeting place. Christians can pray for repentance in any country — but
the specific covenantal promise belongs to ancient Israel.
🔍 10. Genesis 50:20 — “you meant evil…”
| Bible | Text |
|---|---|
| BSB | “As for you, what you intended against me for evil, God intended for good, in order to accomplish a day like this—to preserve the lives of many people.” |
| All other translations | (essentially the same.) |
The misquote. Used as a personal mantra (“everything
bad in my life will turn out for my good”). The verse is
Joseph’s specific testimony about a specific
evil (being sold into slavery by his brothers) that God used
for a specific good (saving Egypt and Israel during a
famine). Christians believe God can do similar things today — but the
promise of Gen 50:20 is not a universal one.
Part 7 — The argument
The 30-verse comparison above settles one question: the BSB is a
careful, modern English translation that lands inside the NIV / ESV /
NASB / CSB cluster, with transparent footnotes for the places
manuscripts disagree. With that established, here is the bigger argument
this article is actually making.
1. The BSB
changes the economics of Bible publishing
Every other translation on the list of ten is
copyrighted. The NIV, ESV, NASB, CSB, NRSVue, NLT, AMP,
modern KJV / NKJV editions, and The Message each sit behind a licensing
wall. For day-to-day reading this is invisible. For the people who
make things with the Bible — curriculum publishers, podcast
producers, Bible-study app developers, free children’s-Bible projects,
devotional creators, church media teams, missionaries publishing in
low-resource languages — that wall has shaped what gets published for
decades.
The BSB has removed the wall. The text is in the public
domain as of April 30, 2023, by formal dedication from the
Berean Bible Translation Committee. No licensing fees. No
quotation-length limits. No permissions to request. No attribution
required. Commercial use permitted. Derivative works permitted.
This is not a footnote-level detail. It is the
change in conditions that lets a new generation of Bible-study tools,
curricula, and devotional content exist. Already shipping today:
- YouVersion
/ Bible.com distributes the BSB free. - biblehub.com
uses the BSB as its house translation, paired with full Greek/Hebrew
parsing, manuscript notes, and 25+ parallel translations. - Olive Tree, Laridian PocketBible, and Logos carry
the BSB in commercial study-software catalogs. - DiviNav uses the BSB across its Bible-in-a-Year
plans, study tools, and curricula, with no licensing constraints on how
the text is quoted. - OpenBible.com distributes free audio editions.
For a well-funded American evangelical congregation, BSB-vs-NIV is a
budget-line question. For Black-church and African-diaspora
congregations paying quiet licensing costs on podcast graphics
and printed materials, for Pentecostal and charismatic media
teams producing high-volume content on small budgets, for
missionaries and international publishers, for
homeschool co-ops stitching together free printables,
and for indie Bible-study-app developers — the BSB’s
public-domain status is not a budget convenience. It is the
difference between “we can build this” and “we cannot legally afford to
build this.” That is not a small change.
For developers: the BSB text is downloadable from berean.bible in multiple formats (plain
text, JSON, SQLite, others) under a true public-domain
dedication — not a CC0-style permissive license that asserts rights and
then waives them, but an actual public-domain declaration by the
rights-holder. (Audio recording rights and biblehub.com’s study
apparatus are addressed separately; confirm those with the rights-holder
if your product needs them.)
2.
The BSB is a careful modern translation (the table-stakes argument)
Across 30 verses, the BSB matches the NIV / ESV / NASB / CSB
consensus every single time. Where the modern consensus differs from the
KJV (Mark 16, John 8, Acts 8:37, 1 John 5:7, 1 Tim 3:16, Rev 22:19), the
BSB sides with the older manuscripts.
3. The BSB is
transparent about textual questions
Some Bibles hide manuscript questions in tiny footnotes (NIV, NLT).
Some interrupt the reading with brackets (ESV, NASB, AMP). The BSB does
both — smooth main text, every verse one click from the manuscript notes
on biblehub.com. That is the equivalent of a $200 study Bible plus a
$300 software package, free, attached to every verse.
4. The BSB itself
reads at an 8th-grade level
Short sentences, plain words, almost nothing you’d need a dictionary
for. The BSB text sits cleanly at roughly 8th-grade
reading level. (This article, by contrast, reads closer to
grade 10 in the textual-criticism sections — nomina sacra,
Comma Johanneum, Erasmus. Skim those if you want; read the verse
tables.)
5. The BSB is one Bible, not
eleven
A careful student doesn’t need ten translations — they need one
careful translation, access to the originals, and the discipline to read
context. The BSB plus biblehub.com gives all three from one place.
6.
Parity vs. the default claim — what this article is and isn’t
saying
The article makes two claims, and they deserve to be held apart:
parity (the BSB sits in the same league as NIV / ESV /
NASB / CSB on translation quality — proven by the 30-verse comparison),
and the default claim (the BSB is about to become the
default modern English Bible for new curricula, study apps, and church
publishing — because it is the only one you can actually use without
asking permission).
Where the default claim applies most strongly:
- For most personal Bible reading, family devotions,
small-group study, sermon prep, lesson writing, curriculum development,
podcast production, software development, and theology — the
BSB plus biblehub.com is the right primary tool.
Where it does not apply, or applies with
caveats:
- For academic preaching in mainline-Protestant or ecumenical
settings where NRSVue is the expected text in the room — match
the room. - For Catholic, Orthodox, or other communities whose canon
includes the deuterocanonicals — the BSB is not a complete
Bible for that tradition; NABRE, RSV-CE, or the Jerusalem Bible remains
the appropriate primary text. - For Pentecostal, charismatic, and historically Black
congregations whose preaching has shaped its sermons around
specific KJV cadences in passages this article didn’t sample — the BSB
still handles the Spirit-related passages in line with the modern
consensus, but readers in those traditions should test the BSB against
the verses they use most. Pulpit transitions are matched to the
room, not driven by translation theory.
7. One honest dependency
The strongest version of the default-claim argument leans on the
biblehub.com coupling. That is a recommendation of the
ecosystem, not only of the translation. If biblehub.com
vanished tomorrow, the BSB-as-public-domain-text would still be
excellent; the BSB-as-default-study-Bible would lose one of its
strongest legs.
When might you
still want another translation?
This article isn’t arguing the BSB is the only legitimate Bible. It’s
arguing the BSB is the right primary translation for
most uses. Reasonable times to reach for another:
- Public reading or memorization in a community that
already memorizes from a specific version — match the room. - First-time readers or young children — the NLT’s
friendliness is genuinely helpful. - Comparing renderings when a passage is unclear —
pull up the biblehub.com parallel page and read three or four
translations side by side. - Devotional surprise — The Message can refresh a
familiar passage, as long as you remember it’s one man’s
paraphrase. - Academic citation in NRSVue-using contexts, or Catholic /
Orthodox communities — see the parity-vs.-default-claim section
above.
For the actual work of reading carefully — slow
study, sermon prep, lesson writing, theology — the BSB plus its
surrounding tools is the right tool for the job.
Honest limits of the BSB
- It’s younger than the others. Final form 2022. The
KJV has had 400 years of refinement; the NIV has had 50. The BSB will
see editorial improvements over the next decade. - It uses Yahweh in places where most English Bibles
use “LORD.” A style decision, not a textual error — but worth
knowing, and for some traditions (notably Roman Catholic communities
that received the 2008 Vatican direction not to vocalize the
Tetragrammaton liturgically) it is more than style. - The print study-Bible ecosystem is smaller than the
NIV or ESV. That gap will close as publishers pick up the free
text. - “Optimal equivalence” sometimes smooths where a more literal
rendering would help word study. It lands between NASB (more
literal, less readable) and NIV (more readable, less literal). - It does not include the deuterocanonical books
(Tobit, Judith, 1–2 Maccabees, Wisdom, Sirach, Baruch, and additions to
Esther and Daniel). For Catholic, Orthodox, and some Anglican
traditions, the BSB is not a complete Bible. - The 30-verse set above does not include Spirit /
charismatic-tradition passages (1 Corinthians 12–14, Acts 2,
Mark 16:17–18). The BSB handles those in line with the modern
critical-text consensus, but this article doesn’t show it side by side;
readers from Pentecostal, charismatic, and Spirit-emphasis traditions
should test the BSB against the verses they use most. - Audio rights are addressed separately from text
rights. OpenBible.com distributes BSB audio editions, but a
publisher planning a new audio project should confirm specific
rights.
None of these undermines the case for the BSB as the right default
for most uses. They’re details a careful reader should know.
Conclusion
The Berean Standard Bible is not the only good English Bible. It is,
however, the first careful modern translation you can actually
use — quote it, reprint it, embed it, build curriculum and software from
it — without first asking anyone’s permission. That single fact is about
to make it the default.
It is faithful to the best Greek and Hebrew. It is honest about
places where manuscripts disagree. It reads at a normal English level.
It is paired with the most thorough free Bible-study site on the open
web. And, uniquely among modern translations, it is in the public domain
— so no copyright wall stands between you and the work of teaching,
writing, or building tools from it.
For a careful student — a curious middle-schooler, a small-group
leader, a parent doing family devotions, a curriculum developer, a
podcaster, a pastor preparing a sermon, or a software project shipping a
Bible-study tool — the BSB is ready for the work. Where
it is not the right primary translation (mainline academic preaching,
Catholic / Orthodox traditions with the deuterocanonicals), this article
has tried to say so.
The other ten Bibles on this list are excellent in their own ways.
None of them is the enemy of careful study. But none of them is
free in the way that matters for the next twenty years
of Bible publishing — for curricula, for software, for the church on the
open web. The BSB is.
The argument is in the tables; the context is in the paragraphs
around them.
Go further
- Read the BSB free at: biblehub.com · bible.com
BSB · berean.bible (downloadable
formats) - License & terms: berean.bible/licensing.htm
· berean.bible/terms.htm - DiviNav uses the BSB across every plan and
curriculum. See our Bible-in-a-Year
plans.
Glossary. Critical text: a Greek New
Testament edited by comparing many ancient manuscripts and choosing the
most likely original at each variant. Deuterocanonicals /
Apocrypha: the books in the Catholic and Orthodox canons not in the
Protestant canon. Dynamic / Functional equivalence:
thought-for-thought translation. Formal equivalence:
word-for-word. Manuscript: a handwritten copy in the original
language. Nomina sacra: the “sacred names” abbreviation system
used by ancient Christian scribes (e.g., ΘΣ for Theos, “God”).
NRSVue: New Revised Standard Version Updated Edition, 2022.
Optimal equivalence: a middle-ground philosophy claimed by the
CSB and the BSB. Paraphrase: a retelling in modern English by
one author (e.g., The Message). Public domain: not under
copyright; can be reprinted, quoted at any length, included in any
project without paying or asking. The BSB entered the public domain by
formal dedication on April 30, 2023. Textual variant: a place
where ancient manuscripts disagree about wording. Textus Receptus /
Majority Text: the Greek manuscript family the KJV and NKJV
translators used.
Sources. Verse text drawn from the Berean Standard
Bible (public domain) and from biblehub.com (NIV, KJV, ESV, NLT, NKJV,
CSB, NASB, NRSVue, AMP) and biblegateway.com (The Message;
NRSVue spot-checks). License-and-rights citations from berean.bible/licensing.htm
and berean.bible/terms.htm.
Textual-variant notes summarize the consensus of modern critical
editions (NA28, UBS5) as carried in BibleHub notes and Bruce M. Metzger,
A Textual Commentary on the Greek New Testament, 2nd
ed. (United Bible Societies, 1994).
-
See berean.bible/licensing.htm
and berean.bible/terms.htm.
The licensing page states: “The Berean Bible and Majority Bible
texts are officially placed into the public domain as of April 30, 2023…
Licensing is not required for any use.” The Committee asks (but
does not require) that derivative works varying from the official text
not use the “Berean” name. Audio recording rights and certain
biblehub.com presentation elements are addressed separately from the
text dedication; publishers planning audio editions or wholesale
replication of the biblehub.com apparatus should confirm those specific
rights with the rights-holder.↩︎